* Gefällt Dir diese Homepage oder meinst Du es besser zu können? Erstelle deine eigene kostenlose Homepage jetzt! *

    LiEbE - wAs iSt dAs?

 

 

                       Gibt es das wirklich?

für andere ist es das schönste auf der Welt...und sie wollen nie wieder ohne...

 

 

LiEbEsGeDiChT(e):

Weinst du?

-Unsere Liebe ist am Boden, läuft langsam aus,
Noch eine Runde, bis sie Stille steht,
und Du, ich geh am Stock, will nie wieder schlafen,
solange Du mich Nacht für Nacht in meinen Träumen besuchst.
Jetzt lieg ich neben Dir, wir ham uns alles gesagt,
ham uns ausgesprochen, uns Luft gemacht,
Ich fühl mich wie ausgekotzt, Dir gehts nicht viel besser,
ddann seh ich es in Deinen Augen glitzern.
Sag mal weinst Du, oder ist das der Regen,
der von Deiner Nasenspitze tropft ?
Sag mal weinst Du etwa, oder ist das der Regen,
der von Deiner Oberlippe perlt ?
Komm her, ich küß den Tropfen weg,
probier ihn, ob er salzig schmeckt ...
Sag mal weinst Du, oder ist das der Regen,
der von Deiner Nasenspitze tropft ?
Sag mal heulst Du etwa, oder ist das der Regen,
der von Deiner Oberlippe perlt ?
Komm her, ich küß den Tropfen weg,
probier ihn, ob erann seh ich es in Deinen Augen glitzern.
Sag mal weinst Du, oder ist das der Regen,
der von Deiner Nasenspitze tropft ?
Sag mal weinst Du etwa, oder ist das der Regen,
der von Deiner Oberlippe perlt ?
Komm her, ich küß den Tropfen weg,
probier ihn, ob er salzig schmeckt ...
Jetzt sitz ich hier, und schreibe nur noch blinde Liebeslieder,
von Herz und Schmerz und Schmalz,
und so was Tolles kommt nie wieder.
Hätt ich nie gedacht, noch vorn paar Tagen
lagen wir uns Nacht für Nacht im Arm.
Jetzt lieg ich neben Dir, wir ham uns alles gesagt,
ham uns ausgesprochen, uns Luft gemacht,
Ich fühl mich wie ausgekotzt,
Dir gehts nicht viel besser,

Ich liebe dich, du Seele, die da irrt
im Tal des Lebens nach dem rechten Glücke,
ich liebe dich, die manch ein Wahn verwirrt,
der manch ein Traum zerbrach in Staub und Stücke.

Ich liebe deine armen wunden Schwingen,
die ungestoßen in mir möchten wohnen;
ich möchte dich mit Güte ganz durchdringen,
ich möchte dich in allen Tiefen schonen.

Ich liebe dich, weil ich dich lieben muß;
Ich liebe dich, weil ich nicht anders kann;
Ich liebe dich nach einem Himmelsschluß;
Ich liebe dich durch einen Zauberbann.

Dich liebe ich, wie die Rose ihren Strauch;
Dich liebe ich, wie die Sonne ihren Schein;
Dich liebe ich, weil du bist mein Lebenshauch;
Dich liebe ich, weil dich lieben ist mein Sein.

Diese Rose von heimlichen Küssen schwer:

Sieh, das ist unsre Liebe.
Unsre Hände reichen sie hin und her,
unsre Lippen bedecken sie mehr und mehr
mit Worten und Küssen sehnsuchtsschwer,
unsre Seelen grüßen sich hin und her -
wie über ein Meer - - wie über ein Meer - -
Diese Rose vom Duft unsrer Seelen schwer:
sieh, das ist unsre Liebe.

Es ist Nacht,
und mein Herz kommt zu dir,
hälts nicht aus,
hälts nicht aus mehr bei mir.
Legt sich dir auf die Brust,
wie ein Stein,
sinkt hinein,
zu dem deinen hinein.

Dort erst,
dort erst kommt es zur Ruh,
liegt am Grund
seines ewigen Du.

Für immer

Ich möchte für immer empfinden...

Mit dir geboren worden zu sein
Aus der Unendlichkeit des Seins
In eine Welt der Vergeistigung des Staubes

Mit dir gewachsen zu sein
Aus der Unschuld der kindlichen Neugierde
In die Tiefe des menschlichen Strebens

Mit dir gereift zu sein
Aus der unbändigen Kraft des Suchens
In das beglückende Gefühl der Gemeinsamkeit

Mit dir Früchte des Lebens zu ernten
Aus dem Wunsch das Leben zu beschützen
In die Sicherheit das Leben zu erhalten

Mit dir zu leben
Aus dem Gefühl einer tiefen Dankbarkeit
In die Ewigkeit um zu Staub zu werden

Für immer...

 

 

 

 

*~~~ So hier könnt ihr euch Gedichte durchlesen~~~*

Und los geht es viel Spaß.......... =)

 

 

 *Sterne leuchten nur für dich*

*und sagen dir*

*ich denk an DICH*

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hiner einem Rosengitter,

liegt mein Herz und weint so bitter,

heb es auf , zerbrich es nicht,

denn es schreit ICH LIEBE DICH

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 S.O.S. Ich Liebe dich

Herz an Herz ich brauche  dich

Ich bin verliebt bis in den Tot ,

aber nicht in dich du voll Idiot !!! :P

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

***Wenn du nachts zum Himmel schaust

und dir dort ein Sternchen klaust ,

küss es lieb und denk an mich ,

denn das Sternchen das bin ICH !!!!! ***

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wenn Engel mit den FLügeln schwingen,

ganz leise von Liebe singen,

glaube mir sie tuns für dich ,

denn sie wissen von mir

*luv ya* ICH LIBE DICH *Luv ya*

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ich möchte eine Träne sein,

in deinen Augen auf die Welt kommen,

über deine Wange wandern

und auf deinen Lippen sterben.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Es macht mich traurig , bist du nicht froh.

Glaub mir , ich fühle dann ebenso,

Ich möchte dich nur noch glücklich sehen

Dich lieben und mich mit dir Verstehen !!!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Es ist schwer die Große Liebe zu finden,

doch sie lebt von Küssen,

sie ist leicht zu verlieren ,

und sie stirbt mit Tränen !!!!!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*Sterne und Träume*

Weißt Du noch,
wie ich Dir die Sterne vom Himmel
holen wollte,
um uns einen Traum zu erfüllen?
Aber
Du meintest,
     sie hingen viel zu hoch ...!
Gestern
streckte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
und ein Stern fiel
in meine Hand hinein.
Er war noch warm
und zeigte mir,
daß Träume vielleicht nicht sofort
in Erfüllung gehen;
    aber irgendwann ...?!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O, wärst du da!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*~~~Der Stern~~~*

Einst stand einmal ein kleiner Stern.
Am blauen Himmel soweit fern..
Er fühlte sich so sehr allein
Und wollte nicht mehr traurig sein.
Die anderen Sterne ringsumher,
Die glitzerten wie Gold so sehr.

Erstrahlten hell in edlem Schein
Von einer Schönheit, sanft und rein.

Dem Sternlein war das Herz so schwer,
Die Anderen, ja, die glänzten sehr.
Und ich, ich armer kleiner Wicht,

Zum funkeln tauge ich nie und nicht.

Er weinte dann, der kleine Stern.
.Am dunklen Himmel so weit fern,
Als plötzlich eine Stimme klingt,
Die ihm auf einmal Hoffnung bringt:

Du dummer, kleiner Sternenmann,.
Was fängst Du so zu weinen an?
Sieh Dich mal an, Du bist zwar klein,
Dein Herz ist aber hell und rein!;

Die Stimme, die kam aus dem Mond,
Wo ewig schon ein Männlein wohnt.
Es galt als weise, sanft und gut.
Und machte unserem Sternlein Mut.


Nun hör mal zu, mein lieber Stern.
Die Antwort, liegt gar nicht fern.
Die Anderen glänzen außen sehr
Doch Du glänzt innen um so mehr.


Mach auf dein Herz, verzage nicht!
Du findest Hoffnung, Wärme, Licht
Und nur die Liebe stets gewinnt,
Wenn alle Schönheit längst verrinnt.



Von nun an stand ein kleiner Stern.

Am blauen Himmel, soweit fern
Von einer Liebe eingehüllt,
Die alle Galaxien füllt.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Du siehst die selben Sterne wie ich ,

du siehst den selben Mond wie ich ,

du siehst die gleiche Sonne wie ich ,

aber meine Tränen ! Die siehst du

NICHT

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ich liebe Dich!

 in allen Sprachen der Welt!!!

 

Afrikaans (gesprochen von Holländern in Südafrika):

Ek is lief vir jou
Ek het jou lief
Albanisch: Te dua
Te dashuroj
Ti je zemra ime
Une te dua ???
Alentejano: (Portugal) Gosto de ti, porra!
Amharic (Äthiopien): Afekrishalehou
Ewedishalehu (Mann/Frau zu Frau)
Ewedihalehu (Mann/Frau zu Mann)
Apache (Indianer): Sheth she~n zho~n (nasal gesprochen)
Arabisch (formell): Ohiboke (Mann zu Frau)
Ohiboki (Mann zu Frau oder zwei Frauen)
Ohibokoma (Mann oder Frau zu zu zwei Frauen oder Männern)
Nohiboke (mehr als ein Mann/Frau zu Frau/en)
Nohiboka (Mann zu Mann oder Frau zu Mann)
Nohibokoma (Mann zu Mann oder Frau zu zwei Männer oder zwei Frauen)
Nohibokom (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als zwei Männern)
Nohibokon (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als zwei Frauen)
Arabisch (eigentlich): Ooheboki (Mann zu Frau) ???
Ooheboka (Frau zu Mann) ???
Arabisch: Ana behibak (Frau zu Mann)
Ana behibek (Mann zu Frau)
Ahebich (Mann zu Frau)
Ahebik (Frau zu Mann)
Ana ahebik
Ib'n hebbak
Ana ba-heb-bak
Bahibak (Frau zu Mann)
Bahibik (Mann zu Frau)
Benhibak (mehr als ein Mann zu Frau oder Mann)
Benhibik (Mann zu Mann oder Frau zu Frau)
Benhibkom (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als einem Mann)
Nhebuk (zu jemand sehr wichtigem gesagt)
Arabisch (Umggs.): Ana hebbek
Armenisch: Yes kez guh seerem (Westlicher Dialekt)
Yes kez si'rumem (östlicher Dialekt)
Ashanti/Akan/Twi (Ghane): Me dor wo
Assamese (Indien): Moi tomak bhal pau
Äthiopisch: Afgreki'

 

Bangladeschi: Ami tomake walobashi
Baskisch (Spanien): Maite zaitut
Nere Maitea (Mein Liebling)
Bassa (Afrika): Mengweswe
Batak (Nordsumatra): Holong rohangku di ho
Bemba (Afrika): Ndikufuna
Bengalisch (Bengladesh): Aami tomaake bhaalo baashi
Ami tomay bhalobashi
Ami tomake bahlobashi
Berber: Lakh tirikh
Betazed (Star Trek): Imzadi
Bicol (Philippinen): Namumutan ta ka
Bolivianisch Quechua: Qanta munani
Bosnisch: Volim te
Ja te volim (Steigerungsform)
Brasilianisch/Portugiesisch: Eu te amo (ausgesprochen 'eiu chee amu')
Amo te (ausgesprochen 'amu-tee') Querote
Bulgarisch: Obicham te
As te obeicham
As te obicham
Obozhavam te ("Ich liebe Dich sehr")
Burmesisch: Chit pa de
Je t'adore ???
Nin ko nga chit ta ???

 

Cajun (frz. Dialekt in Kanada und Louisiana): Mi aime jou
cambodschanisch: Kh_nhaum soro_lahn nhee_ah
Bon sro lanh oon
Cebuano: Gihigugma ko ikaw
Chamoru (oder Chamorro): Hu guaiya hao
Cherokee: Aya gvgeyu'i nihi
Cheyenne (Indianer): Ne mohotatse
Chichewa (Malawi): Ndimakukonda
Chickasaw (Indianer): Chiholloli (erstes 'i' nasal ausgesprochen)
Chinesisch: Goa ai li (Amoy - Taiwan, southeast China and Singapore)
Ngo oi ney (Cantonese - Gegend um Guangzhou, Hong Kong und Teile von Malaysia)
Wo oi ney (Cantonese)
Ngai oi gnee (Hakka)
Ngai on ni (Hakka)
Wa ai lu (Hokkien)
Wo ai ni (Mandarin - offizielle Sprache Chinas)
Wo ie ni (Mandarin)
Wuo ai nee (Mandarin) ???
Wo ay ni (Mandarin)
Ngo ai nong (Wu - Jiangsu Provinz)

 

Dänisch: Jeg elsker dig
Deutsch: Ich liebe dich
Ich hab dich lieb
  Deutsche Dialekte:  
  Bayrisch: I mog di (richtige Antwort: "I di a")
I lieb di
  Berlinerisch: Ick liebe dir (veraltet)
Ick liebe Dich
  Berner-Deutsch: Ig liebe di
  Elsässisch: Ich hoan dich geer
  Fränkisch: Du gfällsd mer fai
Bisd scho mai gouds freggerla
Mid dir mächerd ich a amol
(alle drei Aussprüche meinen: "Ich mag Dich", eine Franke würde niemals sagen "Ich liebe Dich")
  Friesisch: Ik hou fan dei
Ik hald fan dei
  Hessisch: Isch habb disch libb
  Ostfriesisch: Ick heb di leev
  Saarländisch: Isch hann disch lieb
  Sächsisch: Isch liebdsch
  Schwäbisch: I mog di fei saumässich (Ich mag Dich wie ein eine Sau)
I mog di ganz arg (Ich mag Dich sehr)
  Schweizerdeutsch: Ch'ha di gärn
  Vorarlbergisch: I stand total uf di
  Wienerisch: I hob Di vui liab
I steh af Di
Dusun (gesprochen vom Dusun Stamm auf Nord-Borneo): Siuhang oku dia

 

Ecuador Quechua: Canda munani
Englisch: I love you
I adore you
I love thee (nur in religiösen Texten verwendet)
Eskimoisch: Nagligivget
Esperanto: Mi amas vin
Estonisch/estnisch: Mina armastan sind
Ma armastan sind

 

Farsi (Persisch): Tora dost daram ("Ich liebe Dich")
Tora dust mi daram
Asheghetam
Doostat daram ("Ich bin in Dich verliebt")
Man asheghetam ("Ich bin in Dich verliebt")
Finnisch (formell): Minä rakastan sinua
Rakastan sinua
Minä pidän sinusta ("Ich mag Dich")
Finnisch: (Mä) rakastan sua
(Mä) tykkään susta ("Ich mag Dich")
Französisch: Je t'aime ("Ich liebe Dich")
Je t'adore ("Ich liebe Dich sehr")
J' t'aime bien ("Ich mag Dich", zwischen Freunden, nicht zwischen Verliebten)
Französich (formell): Je vous aime

 

Gälisch (Irland): Ta gra agam ort
Moo graugh hoo
Georgianisch: Miqvarhar (familiär)
Me shen miqvarhar (ausgesprochen: "meh shen migk-vurr-hurr")
Miqvarharth (respektvoll)
Me thkven miqvarharth (ausgesprochen: "meh tkven migk-vurr-hurr")
Griechisch: S'ayapo (ausgesprochen "s'agapo")
Eime eroteumenos mazi sou ("Ich bin verliebt")
Eime eroteumenos me 'sena (Mann zu Frau)
Eime eroteumeni mazi sou ("Ich bin verliebt")
Eime eroteumeni me 'sena (Frau zu Mann)
Se latrevo ("Ich verehre Dich")
Se thelo ("Ich will Dich", zeigt sexuelles Interesse)
Griechisch (Arhea/Antike): (Ego) Philo se
Grönlänidisch: Asavakit
Gronings (niederl. Dialekt): Ik hol van die
Guaraní (Paraguay): Rohiyu (ro-hai'-hyu)
Gujrati (Gujrat, India und Pakistan): Hoon tane pyar karoochhoon.
Hoon tuney chaoon chhoon ('n' ist nasal, nicht betond)

 

Haussa (Nigeria): Ina sonki
Hawaiianisch: Aloha wau ia 'oe
Aloha I'a Au Oe ???
Aloha wau ia 'oe nui loa ("Ich liebe Dich sehr")
Hebräisch: Anee ohev otakh (Mann zu Frau)
Anee ohevet otkha (Frau zu Mann)
Anee ohev otkha (Mann zu Mann)
Anee ohevet otakh (Frau zu Frau)
('kh' ausgesprochen wie spanisches 'j', holländisches 'g', oder ähnliches wie französisches 'r')
Hindi (in den nördlichen Staaten von Indien): Mai tumase pyar karata hun (Mann zu Frau)
Mai tumase pyar karati hun (Frau zu Mann)
Mai tumse pyar karta hoon
Mai tumse peyar karta hnu
Mai tumse pyar karta hoo
Mai tujhe pyaar kartha hoo
Mae tumko peyar kia
Main tumse pyar karta hoon
Main tumse prem karta hoon
Main tuze pyar karta hoon ('n' ist nasal, nicht ausgesprochen)
Holländisch: Ik hou van je
Ik hou van jou
Ik bemin je (altmodisch)
Ik bemin jou (altmodisch)
Ik heb je lief (altmodisch)
Ik ben verliefd op je ("Ich bin in Dich verliebt")
Ik ben verliefd op jou ("Ich bin in Dich verliebt")
Ik houd erg veel van jou ("Ich liebe Dich sehr")
Ik houd erg veel van je
Ik vind je leuk ("Ich mag Dich")
Ik vind je aardig ("Ich mag Dich")
Ik vind je heel erg leuk ("Ich mag Dich sehr")
Ik vind je heel aardig
Ik zie je graag
Ik mag jou wel ("Ich mag Dich")
Ik mag jou heel graag ("Ich mag Dich sehr")
(die beiden letzten werden bevorzugt bei Schwulen)
Hopi (Indianer): Nu' umi unangwa'ta

 

Ibaloi (Igorot Stamm auf den Philippinen): Pip-piyan tana
Pipiyan ta han shili ("Ich mag/liebe Dich sehr")
Ibo: A hurum gi nanya
Ilocano (Philippinen): Ay ayating ka
Indianer Sprachen:  
  Apache: Sheth she~n zho~n (nasal gesprochen)
  Cheyenne: Ne mohotatse
  Chickasaw: Chiholloli (erstes 'i' nasal ausgesprochen)
  Hopi: Nu' umi unangwa'ta
  Mohawk: Konoronhkwa
  Navajo: Ayor anosh'ni
  Sioux: Techihhila
  Zuni: Tom ho' ichema
Indonesisch: Saya cinta padamu
Saya cinta kamu
Saya kasih saudari
Saja kasih saudari
Aku tjinta padamu (nicht oft verwendet)
Aku cinta padamu (nicht oft verwendet)
Aku cinta kamu (nicht oft verwendet)
Interglossa (künstliche Sprache erfunden von Lancelot Hogben um 1940): Mi esthe philo tu
Italienisch: Ti amo
Ti voglio bene (zwischen Freunden)
Ti voglio (sexuelle Bedeutung, "Ich will dich", bezieht sich auf den Körper der gemeinten Person)
Irisch: Taim i' ngra leat
Irisch/Gälisch: t'a gr'a agam dhuit
Isländisch: Eg elska thig (ausgesprochen 'yeg l-ska thig')

 

Japanisch: Kimi o ai shiteru (meistens Mann zu Frau)
Aishiteru
Chuu shiteyo (meistens Frau zu Mann, "bitte gib mir einen Kuss")
Ora, omee no koto ga suki da (Mann zu Frau)
Ore wa omae ga suki da (Mann zu Frau)
Suitonnen (Frau zu Mann, "Ich mag Dich")
Sukiyanen ???
Sukiyo ???
Watashi wa anata ga suki desu (Frau zu Mann, "Ich mag Dich")
Watashi wa anata o hontooni aishite imasu (Frau zu Mann, formel, "Ich liebe Dich wirklich")
Watashi wa anata o aishitemasu
A-i-shi-te ma-su
Watakushi-wa anata-o aishimasu (Frau zu Mann, sehr formell, "Ich werde Dich lieben")
Suki desu (wird verwendet beim ersten Mal, wenn man noch kein richtiges Liebespaar ist)
Javanesisch: Kulo tresno
Jiddisch: Ikh hob dikh lib
Ich libe dich
Ich han dich lib
Kh'hob dikh lib
Kh'ob dikh holt
Ikh bin in dir farlibt
Jugoslawisch: Ja te volim

 

Kankana (Igorot Stamm auf den Philippinen): Laylaydek sik a
Kanadisch-Französisch: Sh'teme (gesprochen wie das Französische "je t'aime")
Je t'aime ("Ich mag Dich")
Je t'adore ("Ich liebe Dich")
Kanaresich (Süd-Indien): Naanu ninnanu preethisuthene
Naanu ninnanu mohisuthene
Kapampangang (Philippinen): Kaluguran daka
Katalan: T'estimo (Katalanisch)
T'estim (Mallorca)
T'estime (Valencia)
T'estim molt ("Ich liebe Dich sehr")
Kekchi (Mayasprache in Guatemala, Belize und El Salvador): Nactinra
Kikongo (Zaire): Mono ke zola nge (mono ke' zola nge')
Kiswahili: Nakupenda
Nakupenda wewe
Nakupenda malaika ("Ich liebe Dich, mein Engel")
Klingon (Star Trek): bangwI' SoH ("Du bist mein/e Geliebte/r")
qamuSHa' ("Ich liebe Dich")
qamuSHa'qu' ("Ich liebe Dich sehr")
qaparHa' ("Ich mag Dich")
qaparHa'qu' ("Ich mag Dich sehr!")
(Worte sind oft unnötig, da die Gedanken meist nonverball übermittelt werden mit einem speziellen Knurren)
Koreanisch: (Tangsinul) Saranghae ("Ich liebe Dich")
(Tangsinul) Saranghaeyo (mit ein bißchen Respekt)
(Tangsinul) Saranghamnida (mit ein bißchen Respekt)
Nanun dangsineul saranghamnida (mit ein bißchen Respekt)
Tangsinul
Tangsinul sarang ha yo ("Ich liebe Dich, Liebste/r")
Dangsinul saranghee yo
Saranghee
Nanun dangsineul joahamnida ("Ich mag Dich")
Nanun dangsineul mucheok joahamnida ("Ich mag Dich sehr")
Nanun dangsineul mucheok saranghapnida ("Ich liebe Dich sehr")
Nanun geudae joa ("Ich mag ihn/sie")
Nanun geudae saranghamnida ("Ich liebe ihn/sie")
Gdaereul hjanghan naemaeum alji ("Du weißt wie sehr ich ihn/sie liebe")
Nanun neoreul saranghanda
Joahaeyo ("Ich mag Dich")
Saranghaeyo (eher förmlich)
Saranghapanida (sehr respektvoll)
Norul sarang hae (Mann zu Frau in flüchtiger Beziehung)
Tangshini choayo ??? ("Ich mag Dich" romantisch)
Korsisch: Ti tengu cara (Mann zu Frau)
Ti tengu caru (Frau zu Mann)
Kpele (Afrika): I walikana
Kreolisch (Haiti): Mi aime jou
Kroatisch (familiär): Ja te volim (eigentlich richtig)
Volim te (umgangsprachlich aber meistens verwendet)
Kroatisch (formell): Ja vas volim (eigentlich richtig)
Volim vas (am meisten verbreitet)
Ljubim te (heute gesagt als "Ich küsse Dich", 'lj' ausgesprochen wie 'll' in Spanisch)
Kroatisch (veraltet): Ljubim te
Kurdisch: Ez te hezdikhem

 

Lao: Khoi hak jao
Khoi mak jao lai ("Ich liebe Dich sehr")
Khoi hak jao lai ("Ich mag Dich sehr")
Khoi mak jao (bedeutet "Ich bevorzuge Dich", aber wird verwendet für "Ich liebe Dich")
Latein: Te amo (Ich liebe Dich)
Vos amo (Ich liebe Sie)
Latein (alt): (Ego) Amo te
Lettisch: Es tevi milu (ausgesprochen 'es tevy meelu')
('i in 'milu' hat eine Linie darüber, ein 'langes i')
Libanesisch: Bahibak
Lingala: Nalingi yo
Lissabon Sprache: Gramo-te bue', chavalinha!
Litauisch: Tave myliu (Ta-ve mee-lyu)
Ash mir lutavah
Luo (Kenia): Aheri
Luxemburgisch/Letzeburgisch: Ech hun dech gär

 

Maa (Afrika): Ilolenge
Mazedonisch: Te sakam (etwas stärker als "Ich mag Dich")
Te ljubam ("Ich liebe Dich wirklich")
Jas te sakam ('j' klingt wie 'y' in May)
Madrid Sprache: Me molas, Tronca!
Maiese: Wa wa
Malay/Indonesien: Saya cintakan kamu (grammatikalisch korrekt)
Saya cinta akan kamu (ausgedehnte Version von oben)
Saya cintakan mu (übliche Weise verwendet)
Saya sayangkan kamu (grammatikalisch korrekt)
Saya sayang akan kamu (ausgedehnte Version)
Saya sayangkan mu (übliche Weise verwendet)
Aku cinta pada mu (meiste direkte Übersetzung)
Saya cintakan awak
Aku cinta pada kau
Saya cinta pada mu (wird üblicherweise verwendet)
Saya sayangkan engkau ('engkau' oft abgekürzt zu 'kau', 'engkau' ist die zwanglose Form und sollte nur verwendet werden, wenn man die Person sehr gut kennt)
Saya sayang pada mu
Aku sayangkan engkau
Saya sayang pada mu
Aku menyintai mu
Aku menyayangi mu
Aku kasih pada mu
Aku jatuh cinta pada mu
Malaysian: Saya Cintamu ???
Saya Sayangmu ???
Saya Cinta Kamu ???
Malayalam (Kerala und India): Ngan ninne snaehikkunnu
Njyaan ninne' preetikyunnu
Njyaan ninne' mohikyunnu
Maltesisch (Malta): Jien inhobbok
Marathi (Maharastra, Indien): Mi tuzya var prem karato
Me tujhashi prem karto (Mann zu Frau)
Me tujhashi prem karte (Frau zu Mann)
Marshallese (Marshall-Inseln): Yokwe yuk ("Love to you, my friend")
Mohawk (Indianer): Konoronhkwa
Mokilese (Mokil und Ponape): Ngoah mweoku kaua
Marokkanisch: Kanbhik
Kanhebek (beide meinen das selbe, wird aber in verschiedenen Städten gesprochen)

 

Nahuatl: Ni mitz tla-zo-tla
Navajo-Indianer: Ayor anosh'ni
Ndebele(Zimbabwe): Niyakutanda
Niederländisch: Ik hou van je
Ik hou van jou
Norwegisch: Jeg elsker deg (Bokmaal)
Eg elskar deg (Nynorsk)
Nyanja (Afrika): Ninatemba

 

Op: Op lopveop yopuop
Osetian: Aez dae warzyn

 

Pakistanisch: Mujhe tumse muhabbat hai
Muje se mu habbat hai
Pampangang (Philippinen): Kaluguran daka
Papiamento (Aruba): Mi ta stimábo
Persisch (Farsi): Du stet daram ???
Philippinen: Iniibig kita
Mahal kita
Pig Latin: Ie ovele ouye
Polnisch: Kocham cie
Kocham ciebie
Yacha kocham
Ja cie kocham (Umgangssprache, wird üblicherweise nicht verwendet)
Portugiesisch/Brazilian: Eu te amo (ausgesprochen 'eiu chee amu')
Eu amo-te (ausgesprochen "Eu amu'-tee")
Amo te
Estou apaixonado por ti (Mann zu Frau, "I'm in love with you", ausgesprochen "Esto' hapa'isho'na'duu puur ti'")
Estou apaixonada por ti (Frau zu Mann, "I'm in love with you", ausgesprochen "Esto' hapa'isho'na'daa puur ti'")
Eu te adoro ("Ich verehre Dich.")
Tu es o meu amor ("Du bist meine Liebe.")
Eu gosto de ti ("Ich mag Dich.")
Quero-te ("I will Dich", wird romantisch verstanden, aber oft sexuelle Bedeutung)
Eu desejo-te ("Ich begehre Dich", sexuelle Bedeutung)
Eu preciso de ti ("Ich brauche Dich.")
Eu quero fazer amor contigo ("Ich will mit Dir schlafen.")
Pulaar (Senegal): Mbe de yid ma (ausgesprochen: "mbe: d: yidh ma", : bedeutet lange Pause, das 'b' und das zweite 'd' haben einen Querstrich)
Punjab (Nord-Indien): Main tainu pyar karna
Mai taunu pyar karda
Mein nu terey nál piyaar ay
(ausgesprochen: "meinu therei naal piya'rei", th wie in "bath")
' = hervorgehobene Silbe

 

Quechua (Indianer in Südamerika): Canda munani (Equador)
Qanta munani (Bolivien)
Quenya: Tye-meláne (erfundene Sprache von J. R. R. Tolkien für seine Romane)

 

Raetoromanisch: Te amo
Rumänisch: Te iubesc
Te ador (stärker)
Russisch: Ya vas lyublyu (altmodisch)
Ya tyebya lyublyu (beste Version)
Ya lyublyu vas (altmodisch)
Ya lyublyu tyebya

 

Saami (Lapländer in Skandinavien): Mun ráhkistan du
Samoan: Ou te alofa outou
Ou te alofa ia te oe
Talo'fa ia te oe
Sanskrit: Anurag (eine höhere Liebe, wie die Liebe zur Musik oder Kunst)
Schottisch-Gälisch: Tha gr'adh agam ort
Serbisch (formell): Ja vas volim (eigentlich richtig)
Volim vas (meist verbreitet)
Ljubim te (in der heutigen Verwendung, "Ich küsse Dich", 'lj' ausgeprochen wie 'll' in spanisch)
Serbisch (familiär): Ja te volim (eigentlich richtig)
Volim te (meist verbreitet)
Serbo-Kroatisch: Volim te
Ljubim te
Ja te volim ('j' klingt wie 'y' in May)
Ja te lubjim
Sesotho (Sotho, Südafrika): Ke a mo rata
Shona (Zimbabwe): Ndinokuda
Sinhala (Sri Lanke und Ceylon): Mama oyáta ádarei
Slowakisch: Lubim ta
Mam ta rad (Mann zu Frau)
Mam ta rada (Frau zu Mann)
Milujem ta
(die 't's werden sanft gesprochen)
Slowenisch: Ljubim te
Spanisch (Spanien/Mexiko/...): Te amo
Te quiero
Te adoro ("Ich verehre Dich")
Te deseo ("Ich begehre Dich")
Me antojis ("Ich sehne mich nach Dir")
Yo te quiero ???
Srilankan/Singhalesisch: Mama oyata arderyi
Swahili/Suhaeli (Ostafrika): Ninikupenda
Naku penda
Dholu'o
Schwedisch: jag älskar dig ('dig' ausgesprochen wie 'day')
Syrisch/Libanesisch: Bhebbek (Mann zu Frau)
Bhebbak (Frau zu Mann)

 

Tagalog (Philippinen): Mahal kita
Tahitian: Ua here au ia oe
Ua here vau ia oe
Tamil (Indien, Sri Lanka, Singapore, Malaysia, Mauritus) : Naan unnai kadalikiren
Nan unnai kathalikaren
Nân unnaki kathalikkinren ("Ich liebe Dich")
Nam vi'rmberem
Telugu (Indien): Ninnu premistunnanu
Neenu ninnu pra'mistu'nnanu
Nenu ninnu premistunnanu
Thai (formell): Phom rak khun (Mann zu Frau)
Phom ruk koon (Mann zu Frau)
Ch'an rak khun (Frau zu Mann)
Chun ruk koon (Frau zu Mann)
Thai: Khao raak thoe (liebevoll, zärtlich)
Tschechisch: Miluji te
Mám te (velmi) rád (vom Mann gesagt, "Ich mag Dich sehr", oft verwendet)
Mám te (velmi) ráda (von der Frau gesagt)
Tswana (Afrika): Dumela
Tunesisch: Ha eh bak
Türkisch (formell): Sizi seviyorum
Türkisch: Seni (gok) seviyorum
Ben seni seviriuym ???
Seni begeniyorum ("Ich verehre Dich", g hat ein Über-Strich)
Twi (Ghana): Me dowapaa

 

Ukrainisch: Ya tebe kokhayu
Ja tebe kokhaju (wahre Liebe)
Ja vas kokhaju
Ja pokokhav tebe
Ungarisch: Szeretlek
Tégedet szeretlek ("Du bist die, die ich liebe, niemand andere")
Szeretlek téged ("Du bist die, die ich liebe, das weißt du")
Die letzten beide Einträge werden sehr selten benutzt
Urdu (Indien und Pakistan): Main tumse muhabbat karta hoon
Mujhe tumse mohabbat hai
Mujge tumae mahabbat hai
Kam prem kartahai
Mujhe tum se piyaar hai (ausgesprochen: mujhei' Oo'm se' piya'r ha'e")
Mujhe tum se muhabbat hai
(ausgesprochen: "mujhe'i O'm se' mohub:u'th ha'e", th wie in bath)
' = betonte Silbe, O' = o wie in bold

 

Vai (Arika): Na lia
Vdrmldndska (Schweden, nördlich des Vdnern-See): Du dr gvrgo te mdg
Vietnamesisch: Anh yeû em (Mann zu Frau)
Em yeû anh (Frau zu Mann, jung zu alt)
Tôi yêu em
Vulcan (Mr. Spock von Star Trek): Wani ra yana ro aisha

 

Walisisch: Rwy'n dy garu di
Yr wyf i yn dy garu di (chwi)
Wienerisch: I hob Di vui liab
I steh af Di
Wolof (Senegal): Da ma la nope
Da ma la nop (da ma'lanop)

 

Yucatec Maya (Mexiko): 'in k'aatech
In yakumech
'in yabitmech (Liebe in der Familie, eher beschützend gemeint)
Yup'ik (Eskimo in Südwest-Afrika): Assiramken

 

Zazi (kurdisch): Ezhele hezdege
Zulu: Mena tanda wena
Ngiyakuthanda